Traduzioni Scientifiche

Servizi di Traduzione Scientifica di Alto Livello

Sei un ricercatore, un’azienda biomedicale o un team accademico? Con oltre 15 anni di traduzione scientifica certificata, uniamo precisione terminologica e rigore di contenuto per garantire che il tuo lavoro passi peer review, ottenga finanziamenti e superi certificazioni.

 

Chi affidiamo ai tuoi contenuti

 

  • Traduttori specializzati con dottorati o esperienza universitaria in fisica, biomedicina, ingegneria chimica.
  • Non usiamo freelance casuali: team interno + revisione specialistica garantiscono coerenza in ogni progetto.
  • Peer‑review workflow: traduzione → editing → proofing. Coerente con ISO 17100 e linee guida editoriali.

Verifichiamo la tua ricerca







    I nostri processi – Sicuri, rigorosi, trasparenti

     

    • ISO 17100 compliance + NDA standard e sicurezza crittografata su server UE.
    • Controllo terminologico con glossari MeSH, IUPAC, vocabolari specialistici.
    • QA multistadio: terminologia, unità di misura, riferimenti bibliografici.

     

     

    Formati e tecnologie per ogni documento

     

    • Dalla LaTeX scientifica ai fogli Excel clinici (IFU, dosage sheet, clinical trials).
    • Nessuna perdita di dati: supportiamo SDLXLIFF, XML, API, output bilinguali e TMX.
    • Localizzazione tech: software strings, in‑context UI, fallback values, ready per sistemi di ricerca.
    Traduzioni Scientifiche

    Garanzie concrete – Risultati che contano

     

    • SLA su tempi e revisioni, piena compliance con GDPR, ITAR e requisiti medici.
    • In ambito medico‑legale, offriamo sworn translation, validità giuridica e apostille su richiesta.
    • Ogni file passa controllo visivo e tecnico: no CAD‑export errors, niente marchiature sbagliate.

     

    Caso reale

     

    “Un nostro cliente tedesco stava rischiando il rigetto del paper di fisica quantistica per un termine errato. Il nostro revisore lo ha corretto in tempo, e l’articolo è stato accettato con lode per chiarezza.”

    Un passo avanti nella tua carriera scientifica

     

    Pensaci un attimo, quanti articoli, manuali o documenti tecnici finiscono nel dimenticatoio per una traduzione superficiale? Non lasciare che sia il tuo lavoro a farne le spese. Nel corso degli anni, abbiamo visto pubblicazioni passare inosservate semplicemente perché la lingua di arrivo non rispecchiava la brillantezza del contenuto originale.

     

    C’è un vecchio detto: il diavolo sta nei dettagli. Mai affermazione è stata più vera che nel campo delle traduzioni scientifiche. Sai cosa? Noi amiamo i dettagli, quelli che fanno sudare la fronte a molti, ma che alla fine del processo ti fanno dire: “Sì, questo documento trasmette esattamente ciò che intendevo”. È un servizio che richiede concentrazione estenuante, ma, per noi, ogni minuto vale lo sforzo se significa rendere un cliente soddisfatto.

     

    🧪 Hai bisogno di una traduzione scientifica che regga a una peer review?

     

    Compila il modulo qui sotto per una valutazione gratuita e senza impegno. I tuoi materiali saranno analizzati da un team esperto conforme agli standard ISO 17100¹ e alle linee guida dell’Organizzazione Mondiale della Sanità².

    📎 Puoi allegare abstract, articoli, IFU o semplici bozze. Ti rispondiamo entro 2 ore.

     

    📘 Note di riferimento

     

    . Scopri di più

    WHO (World Health Organization) – Le buone pratiche di traduzione nella ricerca scientifica e medica sono fondamentali per l’integrità dei risultati. Leggi il report WHO

     

    Come iniziamo

     

    1. Invia 1–2 pagine o abstract
    2. Ricevi preventivo in 2 ore + dettagli SLA
    3. Avvio entro 24 h, con report intermedi e revisione finale garantita

    Domande Frequenti (FAQ)

    Chi traduce i miei documenti scientifici?

    Tutti i progetti vengono gestiti da traduttori con background accademico (PhD o Master) in ambito scientifico e tecnico. Niente freelance casuali: il nostro team interno è selezionato e formato secondo criteri ISO.

    Posso inviare un testo parziale o ancora in bozza?

    Certo. Valutiamo abstract, bozze o capitoli singoli, anche se il lavoro non è completo. Questo ci permette di fornirti un preventivo preciso e suggerimenti utili.

    Come posso essere sicuro della qualità?

    Applichiamo un flusso di lavoro a tre livelli (traduzione, editing, revisione), conforme allo standard ISO 17100. Inoltre, usiamo glossari specializzati e controlli QA specifici per l’ambito scientifico.

    Offrite anche traduzioni certificate o giurate?

    Sì, soprattutto in ambito medico-legale o per submission internazionali. Possiamo fornire traduzioni asseverate, con apostille e validità giuridica ove richiesto.

    Quali tipi di file accettate?

    Accettiamo la maggior parte dei formati scientifici, inclusi LaTeX, Word, Excel, PDF, XML, SDLXLIFF e altri. Anche via API, se lavori con un sistema integrato.

    Pronto a dare al tuo documento scientifico la traduzione che merita?

    👉 “Invia il tuo abstract adesso”
    👉 “Controlliamo i tuoi termini”
    👉 “Traduciamo la tua ricerca”

     

    🔒 La tua riservatezza è garantita.
    Caricamenti criptati. Pronti per NDA. Flussi di lavoro certificati ISO. Gestione sempre professionale.







      Chiedi un preventivo